全棉?水洗棉?都是棉,但是面料卻不一樣!你是不是和小編一樣,磨毛、磨毛面料,掉色、褪色,完全分不清楚!下面
濟(jì)南酒店布草廠家為您分析:
All cotton? Washed cotton? It's all cotton, but the fabric is different! Are you like the editor, sanding and sanding fabrics, fading and fading, completely indistinguishable! Below is an analysis by the Jinan hotel linen manufacturer:
磨毛&磨毛面料
Brushed&Brushed Fabrics
磨毛其實(shí)只是紡織業(yè)的一種工藝,意思就是利用一種機(jī)器在平整的布面上摩擦,使布面出現(xiàn)一層短絨毛,這種機(jī)器叫磨毛機(jī)。
Polishing is actually just a process in the textile industry, which means using a machine to rub on a flat cloth surface to create a layer of short fuzz. This machine is called a polishing machine.
我們平時(shí)所說(shuō)的磨毛四件套中的“磨毛”是指全棉布料采取比較獨(dú)特的方式進(jìn)行加工生產(chǎn),然后表面一層具有短絨毛的感覺(jué),摸起來(lái)柔軟、舒適、豐盈,更容易打理。磨毛要比一般的全棉料厚重、貼身,是冬天床品很好的選擇。
The "sanding" in the four piece set we usually refer to refers to the unique way in which cotton fabric is processed and produced, and then the surface layer has a feeling of short plush, which is soft, comfortable, plump to the touch, and easier to handle. Brushing is thicker and more fitting than regular cotton material, making it a great choice for winter bedding.
精梳棉&純棉
Combed Cotton&Pure Cotton
精梳棉本身就是棉的一種,這里的“精梳”是指用精梳機(jī)移除棉纖維中較短的纖維而留下較長(zhǎng)整齊的纖維。精梳棉和純棉在外觀上雖有些相似,但有著一定的區(qū)別。
Combed cotton itself is a type of cotton, and here "combing" refers to using a combing machine to remove shorter fibers from cotton fibers and leave longer and more neat fibers. Although there are some similarities in appearance between combed cotton and pure cotton, there are certain differences.

兩者很大的區(qū)別就在于“精梳”這一道工藝,這使得精梳棉在透氣效果、耐縮水性、耐用度、舒適度以及色澤度等方面優(yōu)于純棉,在價(jià)格方面精梳棉較高。但是精梳棉的吸濕性卻比純棉的差很多,可以用“觀看”與“觸摸”兩種方法鑒別。
The significant difference between the two lies in the process of "combing", which makes combed cotton superior to pure cotton in terms of breathability, shrinkage resistance, durability, comfort, and color, and has a higher price. However, the moisture absorption of combed cotton is much worse than that of pure cotton, and can be identified using two methods: "viewing" and "touching".
掉色&褪色
Fading&Fading
掉色是因?yàn)樵谟∪具^(guò)程中,有染料沒(méi)有去凈而形成的浮色。嚴(yán)格地講只要是全棉制品,沒(méi)有不掉色的,所以那些回答你“不掉色”的人,就需要多小心了,多半是化纖品。掉色的厲害程度,一個(gè)重要指標(biāo)是色牢度。色牢度,是指紡織品的顏色對(duì)在加工和使用過(guò)程中各種作用的抵抗力。
Color fading is the floating color formed during the printing and dyeing process due to the dye not being removed completely. Strictly speaking, as long as it is all cotton products, there is nothing that does not fade, so those who answer you with the phrase 'do not fade' need to be more careful, mostly chemical fiber products. An important indicator of the severity of color fading is color fastness. Color fastness refers to the resistance of a textile's color to various effects during processing and use.
掉色完了以后,很多產(chǎn)品原有的鮮艷奪目的花型圖案變的暗而無(wú)光,甚至沒(méi)有顏色,這個(gè)就是褪色問(wèn)題了。好的家紡面料做出的床品雖然在次洗滌時(shí)有輕微的浮色掉出來(lái),但不會(huì)影響到其自身的光潔度、明亮度,經(jīng)過(guò)多次洗滌使用,色彩依然鮮亮如初,那才是真正的好床品。還有什么事項(xiàng)就來(lái)我們網(wǎng)站
http://www.dqbnvvw.cn咨詢(xún)吧!
After the color fading, many products' original bright and eye-catching flower patterns become dark, matte, or even colorless, which is the problem of fading. The bedding made of good home textile fabric may have a slight floating color during the first washing, but it will not affect its own smoothness and brightness. After multiple washes and uses, the color remains bright as before, which is truly a good bedding. If there are any other matters, please come to our website http://www.dqbnvvw.cn Consult!